Ruština ako cudzí jazyk

Z Wikipédie, voľnej encyklopédie
Prejsť na navigáciu Prejsť na vyhľadávanie

Ruština ako cudzí jazyk (RCL alebo RCI) je jednou zo sekcií lingvodidaktiky, ktorá sa zaoberá štúdiom ruského jazyka s cieľom vyvinúť metódy, techniky, technológie na jeho popis na výučbu osôb hovoriacich inými jazykmi žijúcich na územiach. kde ruština nie je veľmi rozšírená. „Ruština ako cudzí jazyk“ je aj špecializáciou vzdelávacích inštitúcií, ktoré udeľujú kvalifikáciu „učiteľ ruštiny ako cudzieho jazyka“.

Pre potreby výučby ruštiny pre cudzincov sú zostavené špeciálne učebnice a gramatiky, ktoré popisujú jazyk z pohľadu rodeného hovorcu iného jazyka.

Oblasť RFL úzko súvisí s množstvom príbuzných vedných disciplín: všeobecná, porovnávacia, štrukturálna a aplikovaná lingvistika (lingvistika), psychológia učenia a činností, pedagogika, kulturológia a kultúrna lingvistika, etnopsychológia, ruské dejiny a všeobecná histórie.

Výučba ruštiny ako cudzieho jazyka sa využíva aj na univerzitách v rusky hovoriacich krajinách pri príprave študentov na štúdium v ​​ruštine.

Zvláštnosti

Výučbu ruštiny ako cudzieho jazyka (predovšetkým pre ľudí, ktorí ruštinu úplne nepoznajú) odborníci odlišujú od výučby ruštiny ako cudzieho jazyka (skrátene RKN alebo RKN) a ruštiny ako rodného jazyka. Pri výučbe RKN ide zvyčajne o výučbu v štátoch, kde je ruština rozšírená a oficiálna, ale značná časť populácie má ako materinský jazyk iné jazyky; a eritagický jazyk sa nachádza v regiónoch, kde ruština nie je rozšírená, ale osoba, ktorá ju zdedila, má rusky hovoriacich predkov a je možná čiastočná jazyková kompetencia. Počas vyučovania žiaci získavajú aj poznatky o kultúre rusky hovoriacich krajín [1] .

Príbeh

Centralizované vyučovanie ruštiny ako cudzieho jazyka sa začalo v Ruskej ríši po 30. rokoch 19. storočia so začiatkom rusifikácie [2] . Od roku 2011 sa dopyt po výučbe ruštiny výrazne zvýšil v porovnaní so začiatkom 90. rokov, kedy došlo k prudkému poklesu záujmu [ nešpecifikovaný zdroj 193 dní ] . V roku 2008 pôvodní obyvatelia Tadžikistanu (vyše 65 % respondentov), Arménska (vyše 55 %) a Kirgizska (vyše 40 %), čiastočne Gruzínska (22 %) a Moldavska (18 %), a to najmä z ekonomických dôvodov. Najvyšší dopyt po výučbe ruštiny je práve tam, kde je podiel vlastných Rusov malý. V ďalekom zahraničí možno zaznamenať mierny nárast dopytu po štúdiu ruského jazyka v Poľsku [3] , Bulharsku a tiež Maďarsku [4]. [ nie je v zdroji ] .

Termín „ruština ako cudzí jazyk (RFL)“, podobne ako zodpovedajúci smer, sa začal rozvíjať vo Vedeckom a metodickom centre ruského jazyka na Moskovskej štátnej univerzite. M.V. Lomonosov [ nešpecifikovaný zdroj 193 dní ] . V roku 1974 sa toto centrum premenilo na nezávislý Inštitút ruského jazyka pomenovaný po A.S. Puškinovi . Od roku 1992 funguje Certifikačné testovacie centrum (CST), ktoré organizuje a akceptuje testovacie skúšky pre každodennú a obchodnú komunikáciu v Rusku a v zahraničí v 18 krajinách sveta v 33 skúšobných centrách, pre ktoré sú pre každého vypracované uzavreté verzie testov. relácia.

Testovanie úrovne znalosti ruštiny

Certifikačné testovanie RFC vykonávajú zastúpenia hlavného centra pre testovanie cudzincov v ruskom jazyku pod Ministerstvom školstva a vedy Ruskej federácie. Vývojármi ruského štátneho testovacieho systému TORKI je autorský tím špecialistov z Moskovskej štátnej univerzity. M.V. Lomonosova, Štátna univerzita v Petrohrade, Univerzita priateľstva národov Ruska a Štátny inštitút ruského jazyka pomenovaný po A.S. Puškinovi.

Učiteľský tréning

Učitelia ruštiny ako cudzieho jazyka sú pripravovaní na filologických fakultách vysokých škôl. Niektoré univerzity majú veľké vzdelávacie a metodické celky na praktickú jazykovú prípravu zahraničných uchádzačov a študentov rôznych odborov. Takže v Moskve je to Moskovská štátna univerzita. M.V. Lomonosova, v Petrohrade - Štátna univerzita v Petrohrade (Štátna univerzita v Petrohrade ) a Inštitút medzinárodných vzdelávacích programov (IMEP) Štátna technická univerzita v Petrohrade (Polytech).

V moderných podmienkach prebieha výučba ruštiny pre zahraničných študentov v Rusku prevažne v ruštine, pričom sa využívajú priame (neprerušované) komunikačné metódy v skupinách s rôznymi materinskými jazykmi. Množstvo univerzít využíva odborné stáže v rusky hovoriacich organizáciách v Rusku, SNŠ a pobaltských štátoch ako efektívny doplnok k tradičným komunikačným metódam [5] .

Organizácia

Učitelia a teoretici RFL sú združení aj v iných národných organizáciách vo svojich krajinách, ako je Ruský výbor a sieť učiteľov ruského jazyka [6] Asociácie pre jazykové vzdelávanie vo Veľkej Británii. Významní učitelia a metodológovia sú zastúpení v Medzinárodnej asociácii učiteľov ruského jazyka a literatúry ( MAPRYAL ), ktorú vedie prezident Petrohradskej štátnej univerzity, dekan jej Filologickej fakulty profesor L. A. Verbitskaya . Súčasťou MAPRYAL je aj ROPRYAL - Ruská asociácia učiteľov ruského jazyka a literatúry. Nadácia Russkiy Mir Foundation podporuje šírenie ruského jazyka a ruskej kultúry v zahraničí. Učebnice a slovníky a príručky vydávajú špecializované vydavateľstvá ako " Ruský jazyk " (Moskva) a "Zlatoust" [7] [8] (Petrohrad). Vedúcou organizáciou pre vývoj koncepcií výučby RFL a materiálov na to je Moskovský štátny inštitút ruského jazyka pomenovaný po AS Puškinovi [9] .

Rossotrudničestvo a jeho zahraničné pracoviská každoročne usporadúvajú kultúrne a vzdelávacie, vzdelávacie a vedecko-metodické podujatia zamerané na popularizáciu ruského jazyka a podnecovanie záujmu o jeho štúdium, ako aj zvyšovanie úrovne výučby.

Prevalencia

Nakupujte v Číne

Ruština ako cudzí jazyk sa vyučuje v mnohých krajinách na rôznych úrovniach všeobecného a odborného vzdelávania.

V Poľsku má zastúpenie na univerzitnej úrovni v Rzeszowe (Katedra ruskej filológie [10] Rzeszow University ) a Zelena Gora [11] [12] .

V Spojenom kráľovstve je RFL zastúpený v systéme stredných škôl ako jeden z moderných jazykov. Na kurz ruského jazyka môžete absolvovať školskú skúšku na vysvedčenie o maturite (GCSE) od skúšobnej komisie Edexcel [en] [13] [14] . Na úrovni vysokoškolského vzdelávania je ruský jazyk zastúpený na množstve univerzít, vrátane Oxfordskej univerzity [15] , kde je ruský jazyk prirodzene spojený s ponorením sa do sveta ruskej literatúry a histórie [16] , ktorý je nevyhnutný pre školenia ako ľudia, ktorí sa zaujímajú o Rusko a jeho kultúru mimo svojej profesionálnej činnosti, ako aj špecialisti v oblasti filológie, kulturológie, histórie, svetovej ekonomiky a politológie.

V Nemecku je ruský jazyk vo vysokoškolskom systéme zastúpený napríklad na univerzitách v Postupime [17] [18] (Institut slavistiky [19] ) a Greifswalde [20] .

V Spojených štátoch je jedným z centier rusistiky a východoeurópskych štúdií zodpovedajúce oddelenie [21] University of Kansas , kde sa tieto odbory vedomostí vyučujú na prvom stupni vysokoškolského vzdelávania - v bakalárskom programe, a v magistrate ako profilové na získanie akademických titulov [22] . Diplom z rusistiky ( angličtina Russian Major ) je možné získať na University of Iowa [23] a kurzy ruského jazyka a literatúry je možné absolvovať na University of Northern Iowa [24] .

Kľúčové body a témy

Poznámky (upraviť)

  1. Litvinko, F. M. Formovanie linguokulturologickej kompetencie vo vyučovaní RFL. Formovanie jazykovej a kultúrnej kompetencie vo vyučovaní RFL . www.elib.bsu.by. Termín ošetrenia: 10.04.2020.
  2. Aneta Pavlenko. Jazyková rusifikácia v Ruskej ríši: z roľníkov na Rusov? ... - 2011-11. - T. 35 , č. 3 . - S. 331-350 . - ISSN 1572-8714 0304-3487, 1572-8714 . - doi : 10.1007 / s11185-011-9078-7 .
  3. Rafal Chakhor, Výučba ruského jazyka v Poľsku: historické skúsenosti, stav, vyhliadky // Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego = Ročenka Rusko-poľského inštitútu, č. 1 (1) 2011 . ip-r.org . Termín ošetrenia: 10.04.2020.
  4. Tam, kde je potrebné študovať ruský jazyk . www.demoscope.ru. Termín ošetrenia: 3.10.2019.
  5. Akademické stáže v ruskom jazyku . Baltské centrum pre vzdelávací a akademický rozvoj. Získané 8. februára 2017.
  6. ALL 4 Russian - The Association for Language Learning (ALL) UK (nedostupný odkaz) . The Association for Language Learning (ALL) UK . Získané 5. januára 2016. Archivované 9. decembra 2015.
  7. Vydavateľstvo Zlatoust. Ruština ako cudzí jazyk (RFL). Vyučovanie ruského jazyka . zlat.spb.ru. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  8. Ozon.ru: Knihy: Vydavateľstvo Zlatoust . Ozon.ru (2015).
  9. História a poslanie . www.pushkin.inštitút. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  10. Instytut Filologii Rosyjskiej UR . kfr.univ.rzeszow.pl. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  11. Filologia rosyjska (poľsky) ... Miasta akademickie. Termín ošetrenia: 3.10.2019.
  12. Katedra východoslovanskej filológie, Inštitút neofilológie, Zelenogurova univerzita (neprístupný odkaz) . Získané 9. januára 2016. Archivované 29. januára 2016.
  13. Edexcel GCSE Russian (2009) | Pearsonova kvalifikácia (nedostupný odkaz) . kvalifikácie.pearson.com. Získané 9. januára 2016. Archivované 31. januára 2016.
  14. Edexcel A level Russian | Pearsonova kvalifikácia . kvalifikácie.pearson.com. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  15. Fakulta stredovekých a novovekých jazykov . www.mod-langs.ox.ac.uk. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  16. Moderné jazyky: ruština . Oxfordská univerzita .
  17. BA Interdisziplinäre Russlandstudien: Universität Potsdam You - philosophische Fakultät - Institut für Slavistik (Odkaz nie je k dispozícii). www.uni-potsdam.de. Získané 9. januára 2016. Archivované 21. januára 2016.
  18. BA Polonistik / BA Russistik: Universität Potsdam You - philosophische Fakultät - Institut für Slavistik (Odkaz nie je k dispozícii). www.uni-potsdam.de. Získané 9. januára 2016. Archivované 12. januára 2016.
  19. Domov: Universität Potsdam - Philosophische Fakultät - Institut für Slavistik . www.uni-potsdam.de. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  20. Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald - Russisch . www.phil.uni-greifswald.de. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  21. Domov | Centrum ruských, východoeurópskych a eurázijských štúdií . crees.ku.edu. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  22. Stupne | Centrum ruských, východoeurópskych a eurázijských štúdií . crees.ku.edu. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  23. ruský major | Divízia svetových jazykov, literatúr a kultúr | Vysoká škola slobodných umení a vied | University of Iowa . class.uiowa.edu. Termín ošetrenia: 9.1.2016.
  24. Kurzy ruštiny (SLAV) (nedostupný odkaz) . 2014-16 UNI Akademický katalóg . Universoty of Northern Iowa (UNI) (2014-16). Získané 9. januára 2016. Archivované 4. marca 2016.

Literatúra

Vedecká literatúra

  • Akishina A.A. , Kagan O.E. Učíme sa učiť.
  • Vlasova NS Metódy výučby RFL u detí. Učebnica pre učiteľov ruského jazyka v nerusky hovoriacom prostredí.
  • Kalita I. V. Poznámky k interkultúrnej komunikácii: český a ruský pohľad na svet. // Komunikačné a riadiace stratégie vo vývoji sociálnych systémov: trendy, zdroje, technológie : zborník článkov. materiály Stáž. vedecko-praktické conf. (Jekaterinburg, 15. – 16. november 2012): o 3 hod. ISBN 978-5-7525-4039-4, Jekaterinburg: IGUP, 2012. Časť 1: Integrovaná marketingová komunikácia ako faktor dynamiky rozvoja sociálnych systémov . 2012, s. 188-195. ISBN 978-5-7525-4040-2.
  • Kalita I.V. Štúdium ruštiny ako cudzieho jazyka alebo metóda získavania sociokultúrnej kompetencie. // Sociokulturní složka výuky cizího jazyka a SERR (společný evropský referenční rámec). Ústí nad Labem: PF UJEP - Státní odborná škola v Ratiboři, 2008, 342 s., S. 163-173. ISBN 978-80-7414-028-0, ISBN 978-83-60730-19-5.
  • Kalita I. V. Kreativita A. T. Tvardovského: osobitosti štúdia v cudzojazyčnom publiku. // Koncept. 2014, číslo 10 (október). ART 14291. Štát. reg. El č. FS 77-49965. URL: http://e-koncept.ru/2014/14291.htm. ISSN 2304-120X.
  • Kalita I. V. "Poďme sa rozprávať hrubým jazykom." Vlastnosti výučby ruštiny ako cudzieho jazyka na českej univerzite. // Bulletin Štátnej univerzity v Novosibirsku . Séria: História, Filológia. 2014. Ročník 13, číslo 9: Filológia, ISSN 1818-7919, s. 37-41.
  • Kalita IV Metódy komunikačnej štylistiky a kultúrnej lingvistiky vo vyučovaní ruštiny ako cudzieho jazyka. // Jazyk, literatúra a región . (Ed. HARÁK, I.). Sborník z medzinárodnej konferencie pořádané katedrou bohemistiky PF UJEP v Ústí nad Labem v dňoch 6. – 7. září 2011. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2012, 324 s., s. 30-38. ISBN 978-80-7414-468-4.
  • Kalita I. V. Bilingvizmus ako prostriedok sociokultúrnej kompetencie. // Umenie a pedagogika: teória, metodológia, prax . Vladimír, ISBN 978-5-9984-0245-6 , 2012, 357 s., P. 138-145.
  • Kalita I. V. Kulturologická zložka vo vyučovaní RFL (formovanie osobnosti kultúrneho sprievodcu). // Aktuálne problémy vyučovania ruštiny X. Sborník prací Pedagogickej fakulty MU Č. 252. Řada jazyková a literární Č. 45 2012. Brno: Masarykova univerzita, ISBN 978-80-210-5991-7 , 634 s., S. 184-191.
  • Kalita I. V. Štylistika RFL ako krok k profesionálnej činnosti: príprava na prijímacie pohovory. // Epistemologické základy moderného vzdelávania: aktuálne otázky presadzovania základných vedomostí vo vzdelávacom procese. Materiály medzinárodnej vedeckej a praktickej konferencie Borisoglebskej pobočky FSBEI VO „Voronežská štátna univerzita“ [Elektronický zdroj] M .: Vydavateľstvo „Pero“, 2020. 751 s., P. 105-112.
  • Popadeikina Irina, Chakhor Rafal (ed.), Teória a prax vyučovania ruštiny ako cudzieho jazyka, Rusko-poľský inštitút, Wroclaw 2012, ISBN 978-83-935729-0-8
  • Shibko N. L. Všeobecné otázky vyučovacích metód ruského jazyka ako cudzieho jazyka: uch. príručka pre zahraničných študentov filologických odborov. Petrohrad: Zlatoust, 2014,336 s.
  • Fedotova N. L. Metódy vyučovania ruštiny ako cudzieho jazyka (praktický kurz). Petrohrad: Zlatoust, 2013.192 s.
  • Федотова Н. Л. Методика преподавания русского языка как иностранного. Задачник к практическому курсу.- СПб.: Златоуст, 2013. 200 с.
  • Кирейцева А. Н. Азбука тестирования. Практическое руководство для преподавателей РКИ. СПБ.: Златоуст, 2013. 184 с.
  • Протасова Е. Ю., Родина Н. М. Русский язык для дошкольников: учебно-методическое пособие для двуязычного детского сада. 2-е изд. СПб.: Златоуст, 2011. 320 с.
  • Капитонова Т. И., Москвовскин Л. В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб.: Златоуст, 2006. 272 с.
  • Сурыгин А. И. Педагогическое проектирование системы предвузовской подготовки иностранных студентов. 2-е изд. СПб.: Златоуст, 2008. 128 с.
  • Пассов Е. И. Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем. СПб.: Златоуст, 2009. 124 с.

Учебники

  • Антонова В. Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А. Дорога в Россию: учебник русского языка (элементарный уровень). 9-е. изд. СПб.: Златоуст, 2013. 344 с.
  • Антонова В. Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А. Дорога в Россию: учебник русского языка (базовый уровень). 5-е изд., испр, М.: ЦМО МГУ им. Ломоносова; СПб.: Златоуст, 2011. — 256 с.
  • Антонова В. Е., Нахабина М. М., Сафронова М. В., Толстых А. А. Дорога в Россию: учебник русского языка (первый уровень): в 2 т. 4-е. изд. СПб.: Златоуст, 2012 . 200 с. / 184 с.
  • Власова Н. С. Русский язык как иностранный для дошкольников и младших школьников — малышам. Учебник для детей русскоязычных эмигрантов типография Гутенберг , 2004-9. 163 с.
  • Власова Н. С. Русский язык как иностранный. Базовый курс −1(с поурочным словарем на английском и немецком языках) Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. типография Гутенберг , 2007, 2009. 204 с.
  • Власова Н. С. , Бельская Л. Л. Русский язык как иностранный. Базовый курс − 2. Учебник для школьников, живущих в нерусскоязычном окружении. типография Гутенберг , 2008-9. 132 с.
  • Власова Н. С. , Бельская Л. Л. Русский язык как иностранный. Продвинутый курс − 1. Учебник для школьников, живущих в нерусскоязычном окружении. типография Гутенберг , 2006-9. 163 с.
  • Галло Я., Макакровска О., Калита И. Введение в деловое общение. Пособие по русскому языку как иностранному. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2020. 244 s. 978-80-558-1612-8.
  • Дьяков И. М. Рассказ-сенсация. В помощь изучающим русский язык (и не только для гваделупцев). CreativeSpace Publishing , 2013. 164 с.
  • Загребельная М. Мой русский друг: начальный курс русского языка с иллюстрациями: учебник. СПб.: Златоуст, 2011. 144 с.
  • Калита И., Фонетика русского языка. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2002, ISBN 80-7044-441-X , 103 с.
  • Калита И., Практическая фонетика современного русского языка с основами теории. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2011, ISBN 978-80-7414-370-0 , 132 с.
  • Калита И., Основы межкультурной коммуникации. Знакомство с постсоветскими государствами. Ústí nad Labem: PF UJEP, 2012, ISBN 978-80-7414-569-8 , 350 с.
  • Калита И., Практика речевого общения I. / Konverzace v ruštině. Díl I. Ústí nad Labem: UCP UJEP, 2013, ISBN 978-80-7414-634-3 , 256 с.
  • Караванова Н. Б. Survival Russian Говорите правильно! Курс русской разговорной речи (для иностранцев, говорящих на английском языке) + CD, 15-е издание, М: Русский язык. Курсы, 2018. — 312 с.
  • Караванова Н. Б. Survival Russian Читаем и всё понимаем (пособие по чтению и развитию речи для иностранцев, изучающих русский язык), 5-е издание, М: Русский язык. Курсы, 2018. 167 с.
  • Караванова Н. Б. Survival Russian Слушаем живую русскую речь (пособие по аудированию для иностранцев, изучающих русский язык) + CD, 5-е издание, М: Русский язык. Курсы, 2017. 118 с.
  • Караванова Н. Б. Матрёшка. Элементарный практический курс русского языка +CD, 4-е издание, М.: Русский язык. Курсы, 2017. 334 с.
  • Караванова Н. Б. Корректировочный курс фонетики русского языка +CD, 4-е издание, М.: Русский язык. Курсы, 2015. 72 с.
  • Костомаров В. Г.
  • Куцерева-Жаме А. М., Китадзё М. Спасибо!: начальный курс русского языка. СПб.: Златоуст, 2010. 192 с.
  • Мавриду Н. И. Жар-Птица, учебно-методический комплекс для детей-инофонов и билингвов (от элементарной грамматики до В2) [1]
  • Миллер Л. В., Политова Л. В., Рыбакова И. Я. Жили-были… 28 уроков русского языка для начинающих: учебник. 10-е изд. СПБ.: Златоуст, 2012. 152 с.
  • Миллер Л. В., Политова Л. В. Жили-были… 12 уроков русского языка. Базовый уровень: учебник. — 5-е изд. СПБ.: Златоуст, 2011. 200 с.
  • Скороходов Л. Ю., Хорохордина О. В. Окно в Россию: учебное пособие по русскому как иностранному для продвинутого этапа. В 2 ч. Ч. 1. 2-е изд., перераб, испр., СПб.: Златоуст, 2009. 192 с.
  • Скороходов Л. Ю., Хорохордина О. В. Окно в Россию: учебное пособие по русскому как иностранному для продвинутого этапа. В 2 ч. Ч. 2. 4-е изд., перераб., испр. СПб.: Златоуст, 2010. 264 с.
  • Солодуха Л. В. Спрашивайте и отвечайте. Коммуникативный курс русского языка для иностранцев (уровень А1). Киев ТОВ НВП «Інтерсервіс», 2016. 59 с. ISBN 978-617-696-462-9
  • Эсмантова Т. Л. Русский язык: 5 элементов: уровень А1 (элементарный). 2-е изд., испр. СПб.: Златоуст, 2011. 320 с.
  • Эсмантова Т. Л. Русский язык: 5 элементов: уровень А2 (базовый). СПб.: Златоуст, 2011. 328 с.
  • Эсмантова Т. Л. Русский язык: 5 элементов: уровень В1 (базовый — первый сертификационный). СПб.: Златоуст, 2011. 340 с.
  • Хавронина С. А., Широченская А. И. Русский в упражнениях. М., 1969.
  • Чернышов С. И. "Поехали!" : Русский язык для взрослых. Начальный курс. 12-е изд. СПб: Златоуст , 2013. 280 с.
  • Чернышов С. И., Чернышова А. В. Поехали!-2. Русский язык для взрослых. Базовый курс: в 2 т. Т. I. 3-е изд. СПб.: Златоуст, 2011. 168 с.
  • Чернышов С. И., Чернышова А. В. Поехали!-2. Русский язык для взрослых. Базовый курс: в 2 т. Т. II. 2-е изд. СПб.: Златоуст, 2010. 200 с.
  • Старт 1,2,3.
  • Темп
  • Pogadaev, Victor A. Pertuturan Bahasa Rusia Cepat Dan Mudah (Разговорный русский: быстро и легко). Petaling Jaya: Golden Books Centre Sdn. Bhd., 2009. — 196 p. ISBN 978-983-72-0634-2 (пособие для говорящих на малайском языке).

Прочее

Вопросам РКИ посвящён журнал « Русский язык за рубежом » [2] .

Ссылки

  1. Мавриду Наталия. УМК "Жар-Птица" . www.zharptica-rki.ru . Дата обращения: 24 августа 2020.
  2. Русский язык за рубежом . www.russianedu.ru. Дата обращения: 30 декабря 2015.